Robinson Crusoe
- Autor*in
- Defoe, Daniel
- ISBN
- 978-3-944668-67-3
- Übersetzer*in
- Stoll, Bettina
- Ori. Sprache
- Englisch
- Illustrator*in
- –
- Seitenanzahl
- 80
- Verlag
- Spaß am Lesen Verlag
- Gattung
- Buch (gebunden)Erzählung/Roman
- Ort
- Münster
- Jahr
- 2017
- Lesealter
- 10-11 Jahre12-13 Jahre14-15 Jahre16-17 Jahreab 18 Jahre
- Einsatzmöglichkeiten
- –
- Preis
- 10,00 €
- Bewertung
Teaser
Ich weiß nicht genau, wie lange ich schon auf der Insel bin. Vielleicht zehn Tage. Oder vielleicht auch schon zwölf. Es ist seltsam, nicht zu wissen, wie viel Zeit vergangen ist. Ich ramme einen langen Pfahl in den Sand. Jeden Fabend werde ich eine Kerbe ins Holz schneiden. Für jeden Tag eine Kerbe. Dann weiß ich genau, wie lange ich hier bin. Mit dem Messer kerbe ich ins Holz: Hier kam ich an Land. Am 30. September 1659.
Beurteilungstext
"Robinson Crusoe in einfacher Sprache" bricht den berühmten Roman auf 80 Seiten in einfacher Spracher herunter. Die Sätze sind einfach gehalten, statt Schachtelsätze finden sich mehrere Hauptsätze aneinander gereiht. Leider geht dies teilweie deutlich zu Lasten der Spannung und nicht nur die Komplexität der Sätze wird abeschwächt, sondern leider auch die Intensität der Emotionen, die der Protagonist erleben muss. Das Schriftbild ist so gehalten, dass zum einen die Buchstaben größer gedruckt sind als in herkömmlichen Jugendromanen (nicht jedoch groß genug, um für Leser_innen mit Sehschwäche barrierefrei zu sein). Zum anderen ist nach jedem Punkt - also Ende eines Satzes - ein Zeilenumbruch eingefügt, so dass das sinnentnehmende Lesen auch für schwache Leser vereinfacht wird. Vor dem Inhaltsverzeichnis (welches leider kein sehr übersichtliches Layout aufweist), findet sich der Hinweis, dass "schwierige Wörter und Ausdrücke" unterstrichen sind und am Ende des Buches in einer Wörter-Liste erklärt werden. An sich eine gute Idee, die die häufig von angestrengten Lesern übergangene Lesestrategie, zunächst unbekannte Worte zu klären, unterstützt. Leider ist die Umsetzung etwas enttäuschend: Lediglich acht Wörter werden erklärt. Die Auswahl dieser erscheint wahllos. Bildliche Ausdrücke wie "gießt wie aus Kübeln" oder auch grammatikalisch nicht schlüssige Formulierungen, die dem Themenfeld Seefahrt geschuldet sind wie "auf See", werden nicht erklärt. Insgesamt ist es gelungen, den Text herunterzubrechen und gut zugänglich zu machen. Leider teilweise mit Abstrichen in der Spannung, die für einen Abenteuerroman essentiell ist. Unklar bleibt für mich, für welche Zielgruppe genau die Adaptation gedacht ist: Ungeübten Leser mit wenig Lesemotivation oder Problemen in der Leseflüssigkeit kann es einen guten Zugang bieten. Für schwache Leser mit geringem Wortschatz hätte ich mir mehr Worterklärungen gewünscht.