Kinder mit Stern
- Autor*in
- Letterie, Martine
- ISBN
- 978-3-551-55762-9
- Übersetzer*in
- Kluitmann, Andrea
- Ori. Sprache
- Holländisch/Niederlä
- Illustrator*in
- Völk, Julie
- Seitenanzahl
- 126
- Verlag
- Carlsen
- Gattung
- Buch (gebunden)Erzählung/Roman
- Ort
- Hamburg
- Jahr
- 2019
- Preis
- 11,00 €
- Bewertung
Teaser
Rosa, Klartje, Leo und die anderen leben im Jahr 1940 in den Niederlanden. Sie finden, dass sie Kinder wie alle anderen auch sind - doch etwas ist anders, seit die Deutschen das Land besetzt haben. Rosa und die anderen Kinder müssen einen Stern tragen und dürfen viele Dinge nicht mehr, die früher für sie selbstverständlich waren. Zum Beispiel in den Zoo gehen, mit der Straßenbahn fahren oder im Park spielen. Am schlimmsten wird es jedoch, als sie ihr Zuhause verlassen müssen.
Beurteilungstext
Ein tolles und bewegendes Buch, das einfach nur eine unbedingte Leseempfehlung verdient. Martine Letterie gelingt es ein ernstes und in vielen Teilen trauriges Thema für Kinder anschaulich und nachvollziehbar aufzubereiten. Das Buch ist in einzelne kurze Geschichten unterteilt, die jeweils einzelne Episoden der Erlebnisse verschiedener Kinder, die sich teilweise kennen oder im Buch kennenlernen, erzählen. Durch die Perspektive des Buches - die von Kindern - gelingt es hier Kindern in der heutigen Zeit die Verbrechen des Nationalsozialismus anschaulich darzustellen. Dabei wird auch das Leben in einem Lager beschrieben, sowie die Deportation in die Vernichtungslager angedeutet. Kinder sollten das Buch nicht alleine lesen, da sie vermutlich Hilfe dabei brauchen werden, Wissenslücken zu füllen und somit die Geschichten in ihrer Gänze zu verstehen. Das Buch eignet sich sicherlich auch sehr gut, um im Unterricht bspw. in den Fächern Deutsch oder Geschichte gelesen zu werden.
Es ist dabei auch wichtig, darauf hinzuweisen, dass sich Martine Letterie die Geschichten nicht ausgedacht hat, sondern sie auf den Erlebnissen realer jüdischer Kinder beruhen.
Die Illustrationen von Julie Völk sind hervorragend in den Text integriert und fangen die Stimmung des Buches gekonnt ein.
Ich frage mich abschließend nur, warum es so lange gedauert hat, dieses tolle Buch, dass schon 2016 in den Niederlanden erschienen ist, für den deutschen Markt zu übersetzen.