Magic Cooking
- Autor*in
- Puchalle, Dagmar
- ISBN
- 978-3-468-20728-0
- Übersetzer*in
- –
- Ori. Sprache
- –
- Illustrator*in
- Guhe, Irmtraud
- Seitenanzahl
- 48
- Verlag
- Langenscheidt
- Gattung
- Fantastik
- Ort
- Berlin / München
- Jahr
- 2011
- Lesealter
- 10-11 Jahre12-13 Jahre
- Einsatzmöglichkeiten
- Fachliteratur
- Preis
- 16,99 €
- Bewertung
Schlagwörter
Teaser
Die beiden jungen Hexen Witchie und Huckla machen einen Catering-Service auf.
Dem Buch ist eine Audio-CD beigelegt.
Beurteilungstext
Huckla und Witchie betätigen sich in der Hexenküche, und wer da an Krötensuppe und frittierte Spinnenbeine denkt, kann beruhigt aufatmen. Die beiden stellen lauter leckere und gesunde Rezepte vor, die Kinder auch im bürgerlichen Haushalt nachkochen und genießen können. Spielerisch können die Leser respektive Zuhörer ihren speziellen Vokabelschatz rund ums Einkaufen, um Obst- und Gemüsearten, Küchengeräte und spezifische Arbeitsanweisungen erweitern. Sinnvoll ist das aber nur, wenn die Kinder schon einen soliden Grundwortschatz beherrschen, und da kommt man schnell in die Zielgruppenzwickmühle: Sechst- oder Siebtklässler, bei denen diese Grundlagen langsam vorhanden sind und bei denen man überhaupt erst an “Spezialabteilungen” denken kann, finden Witchie und Huckla schon recht kindisch. Außerdem enthält die CD für diese Altersklasse viel zu viel deutschen Text. Jüngere Kinder wiederum können mit den Vokabeln noch nicht viel anfangen.
Die farbigen Illustrationen des Buches sind freundlich und klar. Zumeist werden jeweils etwa drei Viertel einer Doppelseite von einem farbigen Comic eingenommen, in dem die englischen Dialoge in Sprechblasen abgedruckt sind. Die Sprechblasen sowie einige Gegenstände in den Bildern sind mit Nummern versehen. Auf dem verbleibenden Viertel der Doppelseite wird zu jeder Nummer der englische Name oder Text sowie die deutsche Übersetzung angegeben. Das Buch enthält zehn Rezepte, die nach ähnlichem Muster gestaltet sind.
Im Anhang befindet sich ein Vokabelregister.
Auf der CD spricht vor allem ein deutschsprachiger Erzähler. Außerdem werden die Dialoge aus dem Buch nachgesprochen. Oft ist es so, dass auf einen englischen Satz Witchies Huckla gleich die deutsche Übersetzung wiederholt. Die beiden werden von Kindern gesprochen, die langsam, klar und deutlich sprechen. Witchie hat dabei, ebenso wie Huckla, einen deutschen Akzent, was abwertend wirkt.
Huckla und Witchie sind sympathische Heldinnen, mit denen solch eine zweisprachige Lesung Spaß macht. Mehr sollte man von dieser Buch-CD-Kombination nicht erwarten.