Grünes Ei mit Speck. Das Allerbeste von Dr. Seuss

Autor*in
Seuss Geisel , Theodor Dr.
ISBN
978-3-596-85441-7
Übersetzer*in
Hoppe, Felicitas
Ori. Sprache
Amerikanisch
Illustrator*in
Seitenanzahl
176
Verlag
FISCHER Schatzinsel
Gattung
Ort
Frankfurt
Jahr
2011
Lesealter
6-7 Jahre8-9 Jahre10-11 Jahre12-13 Jahre14-15 Jahre16-17 Jahreab 18 Jahre
Einsatzmöglichkeiten
Preis
14,90 €
Bewertung
sehr empfehlenswert

Teaser

Der wohl berühmteste amerikanische Kinderbuchautor mit drei seiner bis dahin in Deutschland unveröffentlichten Erzählungen. Dr. Seuss anarchische Geschichten begeistern seit Jahrzehnten Erstklässler wie Erwachsene.

Beurteilungstext

"Also - das ist mein Haus. Mit einer NÜHLE in der SPÜLE. Und einer ZAMPE in der LAMPE. Wir kommen gut aus." Als Dr. Seuss brachte der verrückte Kinderbuchautor Millionen amerikanischen Kindern das Lesen bei. Mit einer Liste aus 255 Wörtern, welche ein Schulanfänger als erstes lesen und schreiben können sollte, kam ein Schulbuchverleger zu Dr. Seuss - "The Cat With The Hat" wurde der erste Teil der Reihe "Bright And Early Books", welche sich an die "Beginning Beginners", also die absoluten Leseanfänger richtete. Kinder an die zentrale Kulturtechnik der Schrift heranzuführen, sah Dr. Seuss als seine "vornehmste Pflicht". "Kinder wollen Spaß. Sie wollen Spiel. Sie wollen Nonsens." Und das bekamen sie. Dabei verließ sich der Synästhet jedoch nicht nur auf die Worte allein. Seine durch Comics geprägten Bilder in kräftigen Farben machten Dr. Seuss' Werke auch optisch zu einem großen Vergnügen. Der von deutschen Einwanderer abstammende Literat war stark geprägt von den geschichtlichen Umwälzungen seiner Zeit: Der Erste wie auch der Zweite Weltkrieg prägten sein Schaffen und sensibilisierten ihn für die Belange der Außenseiter. Theodor Geisel, so der bürgerliche Name des selbsternannten Doktors, sah sich stets auf der Seite der "Herumgeschubsten".
So bekannt und beliebt die Werke des mit der deutschen Sprache und ihrer Klassischen Literatur aufgewachsenen Autors in den USA seit jeher sind - im Land seiner Wurzeln blieben sie lange Zeit ungelesen. Die quirligen Reime mit ihren Worterfindungen galten gemeinhin als unübersetzbar. Groß ist die Herausforderung, Klang, Wort und Bild des Originals in der Übersetzung zu erhalten. Felicitas Hoppe hat mit viel Phantasie deutsche Wortäquivalente gefunden, um den Witz und die Verschmelzung von Text und Bild auch im Deutschen zu erhalten. "Mannomann! / Schau dir das an. / Total verrückt, / wohin man blickt." Genau. Endlich können auch unsere "Beginning Beginners" diese Nonsensverse genießen und mit Spaß ihre neu erworbene Fähigkeit des Lesens ausprobieren. "Aber jetzt / gute Nacht / und ab ins Bett. / Wir gehen schlafen / mit unserem Zett. // Der Tag geht aus, / ein Traum klopft an. / Und morgen ist der nächste dran. / Jeder Tag, / von hier nach da, / jeder Tag ist wunderbar."

Für namentlich oder mit Namenskürzel gekennzeichnete Beiträge und Beurteilungen liegt die presserechtliche Verantwortung beim jeweiligen Autor bzw. bei der jeweiligen Autorin.

Diese Rezension wurde verfasst von AR.
Veröffentlicht am 01.01.2010