Bijou die Findelkatze oder Bijou the Foundling

Autor*in
ISBN
978-3-487-08816-7
Übersetzer*in
Ori. Sprache
Illustrator*in
Katja, Kiefer;
Seitenanzahl
24
Verlag
Olms junior
Gattung
Sachliteratur
Ort
Hildesheim
Jahr
2009
Lesealter
4-5 Jahre6-7 Jahre8-9 Jahre
Einsatzmöglichkeiten
Preis
12,80 €
Bewertung
empfehlenswert

Schlagwörter

Teaser

Das bilinguale Bilderbuch aus der Reihe Bili- Sachgeschichten, verfasst in deutscher und englischer Sprache, vermittelt, verkleidet in eine kleine Geschichte, in Text und Bild Informationen über die Hauskatze. Auf dem Cover ist vermerkt: “Bili- Sachgeschichten sind als Vor- und Erslesebücher für Familien, Erzieher und Lehrer geeignet, die ihre Kinder beim frühen Fremdsprachenerwerb unterstützen möchten.”

Beurteilungstext

Im Bilderbuch vermischen sich Sachinformationen über die Katze mit einer Geschichte zum Lesevergnügen, die Kinder im Vorschulalter und jüngere Grundschüler anspricht. Das pädagogische gut durchdachte Layout weckt bereits beim ersten Durchblättern die Neugier der Kinder auf den Inhalt.
Sachbuchgerecht dargestellt, entdeckt man auf dem Vorsatzpapier in einer farbigen Illustration “The Domestic Cat - Die Hauskatze”. Sie ist so dargestellt, dass die Kinder bei ihrem Anblick auf Grund vorhandener Kenntnisse sofort aktiv werden können. Beschriftete Pfeile verweisen auf Merkmalsbestimmungen ( Fell, Ohr, Auge, Zunge, Schnurrhaare, Nase, Schnauze, Kralle, Pfote, Schwanz). Das Nachsatzpapier, formuliert als ein “Steckbrief” über die Hauskatze, wendet sich an ältere Kinder und erwachsene Bilderbuchvermittler. Es ist zum Nachschlagen geeignet und informiert lexikonartig über: Geschichte, Körperbau, Zähne, besondere Fähigkeiten, Sprache, Schnurren, Leben in der Familie, Schlaf.
Auf dem Einband begrüßt den Leser ein ausdrucksstarkes, emotional ansprechendes Titelbild von Bijou, der Findelkatze. Ihre konkrete Geschichte wird auf Doppelseiten in Text und Bild synchron szenisch vermittelt, linksseitig der Text in Deutsch und Englisch, rechts die farbige Illustration, die das Kätzchen an wechselnden Schauplätzen zeigt: Bijou als Freigänger im Garten, zur Behandlung beim Tierarzt, schnurrend auf Herrn Brauns Zeitung, verliebt auf der Mauer mit einem Kater, als Katzenmutter...
Text und Bilder animieren die Kinder, sich in das Thema zu vertiefen. Die Geschichte ist zum Vorlesen in Deutsch und /oder Englisch bestens geeignet. Jedoch sind lesedidaktische Gesichtspunkte für Erstleser (Schriftart, Schriftgröße, Zeilenlänge) zum Selberlesen nicht berücksichtigt.
Auf Seite 6/7 z.B. begegnet einem das Titelbild wieder, und der Leser erfährt dazu im fortlaufenden Fließtext:
- erst in Deutsch:
“ Mit der Zeit wird die kleine Katze immer zutraulicher und lässt sich sogar von Anna - Lena und ihrem Bruder streicheln. Erst jetzt erkennen die Geschwister, wie hübsch die kleine Katze ist: ihr Fell ist rot, braun und weiß gescheckt - eine Glückskatze, sagt Frau Lehmann - und ihre Augen funkeln tief grün. Die Familie beschließt, die Katze “Bijou” zu nennen - das ist Französisch und bedeutet “Edelstein”.
- danach in Englisch:
“In the course of time, the kitten isn´t so shy anymore and finally lets herself be stroked by Anna -Lena and her brother. Now, they see how pretty she is. Her fur is spotted red, brown and white - a lucky sign - says Mrs. Lehmann - and her eyes sparkle deep green. The family decides to call the cat “Bijou”; this is a French word and meens “gem”.
Diese muttersprachlich anschauliche erzählerische Textgestaltung bietet die Grundlage für die Vermittlung von Vokabeln. Diese sind übersichtlich als kleine zweisprachig untersetzte Bildwörter an den Seitenrändern der jeweiligen Illustration zugeordnet.
Am angeführten Beispiel sind es Farbklexe in : rot/red, braun/brown, weiß/white, grün/green.
Außerdem verrät ein winziges, präzises Bildchen, was Anna - Lena mit dem Kätzchen tut: to stroke/streicheln.
Auf diese Weise bietet das Bilderbuch insgesamt ca. 50 “Vokabeln ” an. Einige davon erscheinen auch auf einem “Lesezeichen - Wörterbuch” wieder, das in das Buch eingelegt ist.
So bleibt es ganz individuell dem jeweiligen Vermögen der Kinder und den pädagogischen Intentionen ihrer erwachsenen Vermittler überlassen, welche davon schon ihren Sprachschatz eingehen oder auch nicht. Ein Bilderbuch ist ja kein Lehrbuch!
Gesichert ist in jedem Fall, dass die Kinder das Bilderbuch als Sachbuch über die Hauskatze muttersprachlich gut erschließen können. Darüber hinaus wird ihnen in Text und Bild ein komplexes Spracherlebnis angeboten, dass sie für das Erlernen einer fremden Sprache sensibilisiert.

Für namentlich oder mit Namenskürzel gekennzeichnete Beiträge und Beurteilungen liegt die presserechtliche Verantwortung beim jeweiligen Autor bzw. bei der jeweiligen Autorin.

Diese Rezension wurde verfasst von Kra.
Veröffentlicht am 01.01.2010