Toni Makkaroni singt seine Tarantella - Die schönsten Kinderlieder aus Italien
- Autor*in
- Maske, Ulrich
- ISBN
- 978-3-8337-4292-7
- Übersetzer*in
- –
- Ori. Sprache
- –
- Sprecher*in
- –
- Umfang
- 34 Minuten
- Ort
- Hamburg
- Jahr
- 2021
- Preis
- 12,00 €
- Bewertung
Teaser
15 Lieder mit schnellen Reimen und feschen Rythmen laden zum Tanzen und Mitsingen ein!
Toni winkt dir mit seinem Hütchen bereits entgegen! Er scheint schon in richtiger Tanzlaune zu sein!
Beurteilungstext
Die wohl berühmteste Tarantella ist „Funiculi Funicula“ – Schon mal gehört?
Diese findet sich leider nicht auf der CD, eigentlich sehr schade, hätte ich jetzt irgendwie erwartet... Italien hat schließlich mehr zu bieten als "Bella Ciao"! Dafür finden sich aber viele andere italienische Rythmen hier ein, die einem in die Beine fahren, unterlegt mit sehr einfachen deutschen Kindertexten. Wer es nicht weiß, eine Tarantella ist im Grunde nichts anderes als ein italienischer Volkstanz – ursprünglich aufgeführt, um das Gift einer Tarantel aus dem Körper zu tanzen.
Ich habe nicht nachgeprüft, ob es sich hier um Neudichtungen handelt oder lediglich italienische Kinderlieder ins Deutsche übersetzt wurden, jedoch muss ich sagen, dass die Texte etwas gewöhnungsbedürftig und an einigen Stellen einfallslos wirken. So fehlen dem Vogel immer mehr Gliedmaßen ohne einen Sinn oder eine Auflösung, auch das Lied über den Toni, der gerne Makkaroni isst oder über andere Krabbeltierchen sind nicht von besonders abwechslungsreichem Text gesegnet, so dass man teilweise das Gefühl hat in einer Endlosschleife zu sitzen.
Zum Mitsingen natürlich hingegen sehr vorteilhaft, der Text ist unheimlich schnell gemerkt!
Der fröhliche italienische Rythmus tröstet auch sehr über die Texteinfalt hinweg und lädt nach ein paar Minuten zum Mtsingen und Mitwippen ein!
So bekommt man nach ein paar Minuten definitiv das Gefühl: Das können sie die Italiener! Kein Geld in den Taschen, so wie der hier beschriebene Toni, aber immer gut drauf. Nun ja... ob das kulturell so korrekt ist und das, was wir unseren Kindern von Italien als Erstes berichten möchten? Zumal die Verknüpfung von ItalienerInnen und Nudeln bereits in den 70igern negativ besetzt war, soweit ich mich erinnere.
In der heutigen Zeit würde ich meiner Tochter vermutlich eher eine „canzoni per bambini“ (Kinderlieder auf italienisch) geben, als eine CD mit vermeintlich italienischen Kinderliedern, die auch noch „Toni Makkaroni“ heißt, was nun, auch im Hinblick darauf, dass es sich hier um eine Kinder-CD handelt, oder vielleicht auch gerade deswegen, in keinster Weise mehr konform ist. Das wäre ungefähr so, als würde es in Italien eine CD mit deutschen Kinderliedern geben, die „Stoffel Kartoffel tanzt seinen Schuhplattler“ heißen würde.
Ich bin definitiv kein Verfechter davon, unsere gesamte deutsche Sprache mit Krampf umzugestalten, dies ist ein Prozess, der schleichend von ganz allein passiert, jedoch bringt das alles herzlich wenig, wenn das Bild in unseren Köpfen weiterhin als Stigmata existiert, dann können wir es nennen, wie wir möchten, und ich befürchte, dass die CD "Toni Makkaroni tanzt seine Tarantella" trotz der wunderschönen Melodien nicht ausreichend zur Völkerverständigung beiträgt, es sei denn, der Italiener hat sehr viel Humor und kann über die leicht kritisierenden Texte herzhaft lachen!