Daisy ist ein Gänseblümchen
- Autor*in
- Wolfsgruber, Linda
- ISBN
- 978-3-7026-5808-3
- Übersetzer*in
- –
- Ori. Sprache
- –
- Illustrator*in
- Wolfsgruber, Linda
- Seitenanzahl
- 32
- Verlag
- Jungbrunnen
- Gattung
- BilderbuchSachliteratur
- Ort
- Wien
- Jahr
- 2009
- Lesealter
- 4-5 Jahre6-7 Jahre8-9 Jahre10-11 Jahre12-13 Jahre14-15 Jahre16-17 Jahreab 18 Jahre
- Einsatzmöglichkeiten
- Bücherei
- Preis
- 13,90 €
- Bewertung
Schlagwörter
Teaser
Daisy ist ein Gänseblümchen (englischer Mädchenname). Gül ist eine Rose (türkischer Mädchenname). Erika ist ein Heidekraut (deutscher Mädchenname). Nurit ist eine Butterblume (hebräischer Mädchenname) usw. Viele Mädchen in vielen Ländern sind nach Blumen benannt. Auf 32 Seiten finden wir iillustrierte Beispiele. Die Aufzählung endet mit dem interpunktionslosen Satz "aber jetzt schlafen sie noch unter der warmen Schneedecke bis zum Frühling dann geht Daisy nach Ullapool und Gül nach Istanbul …"
Beurteilungstext
Dieses Bilderbuch ist nicht geeignet, wenn man ein Buch sucht, das man kleinen Kindern vorlesen möchte, die dann hoffentlich gebannt lauschen. Es ist weitestgehend geschichtenfrei und verlangt von dem Betrachter ein künstlerisch-ästhetisches Grundinteresse. Damit gehört es zu der neuen Gattung Bilderbücher, die nicht mehr nach dem herkömmlichen "Bilderbücher sind für Kita- oder Vorschulkinder" beurteilt werden können.
"Daisy ist ein Gänseblümchen" ist ein künstlerisch anspruchsvolles Bilderbuch für jedes Alter, in dem jede Seite einem Mädchennamen zugeordnet ist, dessen blumiger Charakter mit ungewöhnlichen Mitteln umgesetzt wird. Drei Beispiele: Bei Gül, dem türkischen Rosenmädchen, sehen wir eine genähte Rose, in dessen Herz ein Mädchen schlummert. Die Illustration zu Zahra Sahara, einem arabischen Mädchennamen, erinnert an eine verwaschene Sandcollage samt Kamel. Mirte kommt dramatisch auf einem Nachtbild daher und zieht den gefesselten Mond hinter sich. Der erklärende Satz ist jeweils in roter, seriphenfreier Schrift mitten, aber immer horizontal ins Bild gestellt; die Erklärung, in welchem Land dieser Mädchenname gebräuchlich ist, befindet sich in schwarzer Seriphenschrift an anderer Stelle auf der jeweiligen Seite.
Das Buch hat interkulturellen Charakter. Kurz kam mir beim Betrachten der Gedanke, warum Mädchen so gern Blumennamen gegeben werden. Weil es so wichtig ist, dass sie schön sind? Auch der Poesiespruch: "Sei wie das Veilchen im Moose, sittsam, bescheiden und rein, und nicht wie die stolze Rose, die immer die Schönste will sein" fiel mir ein. Aber vielleicht ist es ja gerade das, was ein Bilderbuch dieser Art will: Gedanken und Assoziationen wecken, die jenseits einer vorgeschriebenen Geschichte liegen.